Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
その素晴らしいアート作品を堪能してきました〜!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] その素晴らしいアート作品を堪能してきました〜!
翻訳依頼文
その素晴らしいアート作品を堪能してきました〜!
sujiko
さんによる翻訳
I enjoyed its remarkable art work.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
23文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
207円
翻訳時間
1分
フリーランサー
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
David さん ご返信ありがとう。 まず最初にサイトにログインしようとしたところロックされました。 メールアドレスとパスワードを誤って入力したようです。 ディスカウントの件承知しました。 商品ページで確認したいのですが、ロックを解除して頂けますか? 弊社はフェデックスとUPSと契約し、アカウントを持っています。 御社から直接日本などに送付して頂くことはしばらくはありません。 カリフォルニア州に住んでいるスタッフ宛に送付するつもりです。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
証明書 送付人 送付人AAは受取人BBがCCであることを証明します 私は現在二つのアカウントを持っています 登録メールアドレスは下記のとおりです 二つ目のアドレスは日本のグローバルセリングチームから正式にオファーを受け 数年前に作成しました。 私はさらにもう一つ新規で作成したいと考えています。 既存の2つのアカウントの登録者名と異なれば作成は可能ですか? もしくは規約違反としてサスペンドの危険がありますか? あるいは既存のものを一旦閉鎖して、新規に作ることでも結構です。 ご回答お願いします。
日本語 → 英語
お世話になります。 カラーサンプル有難うございます。 テーブルサンプルの色につきましては、 添付写真の赤丸部分の色でお願いいたします。 お手数おかけいたしますが、 何卒、よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
ご注文方法 商品画像を選択し、ページ内左上の∨を開くと商品の詳細が表示されます。 右下の「色・種類」を選び「カートに追加する」から購入手続きにお進みください。 数量の変更は「カートに追加する」を選択すると表示される画面内で行えます。 ご利用可能なクレジットカード Visa、MasterCard、JCB、American Express、Diners
日本語 → 英語
sujikoさんの他の公開翻訳
Connect to Wi-Fi when moving by car.
Make the moving more fun by using the Wi-Fi. Make the trip and driving comfortable!
You can use one way only returning in the prefecture. The number of the stock is limited.
When you move, you will feel "safe" in its communication.
No limit on speed of the communication.
You can use without worrying about damage and trouble. (You do not have to be responsible for it.)
It is a trial service within the limited period.
日本語 → 英語
Thank you for telling me what you are thinking honestly.
I think that you are right.
I wonder if you don't receive my order? Or would you challenge?
My friend is thinking of ordering "LDC".
※Please refer to the link listed below.
If you do not mind, I will send a kit to you. Why don't you see the kit by yourself and decide if rooting is possible?
日本語 → 英語
Issuing an invoice
I am xx at xx.
I purchased 30 pieces of the items on the following website that your company is listing on eBay on September 16,2023. I will attach their pictures when I purchased. May I ask you to issue an invoice of this order? Would you kindly list the following items on the invoice?
1. Name of item
2. Number of item purchase
3. Total price
4. Name and address of your company
5. Name and address of our company as a company the invoice is issued from
As I desperately need an invoice your company creates, may I ask you to issue it?
日本語 → 英語
Thank you for teaching English to my son conscientiously.
We are also going to teach him in our home to make him concentrate in class.
We appreciate your cooperation and understanding.
日本語 → 英語
sujikoさんのお仕事募集
法律、金融、不動産を中心とした英日及び日英の産業翻訳をお引き受けします。
$25.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,634人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する