Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変丁寧なご説明をありがとう。心より感謝します。"red/blonde hair"に非常に興味があります。お手数をお掛けしますが"red/blonde h...

この日本語から英語への翻訳依頼は kimie さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん cjtranslate さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/03/06 09:45:16 閲覧 1540回
残り時間: 終了

大変丁寧なご説明をありがとう。心より感謝します。"red/blonde hair"に非常に興味があります。お手数をお掛けしますが"red/blonde hair"と"dark blonde"の毛の写真を見ることは可能でしょうか?また作品でも良いです。あなたが過去に産んだドールの写真から、この子がこの髪色ですと教えてくれても良いです。そして今後の支払い方法につきまして、あなたから"友人もしくは家族"というステータスでpaypalのinvoiceを送って頂くことは可能でしょうか?

Thank you for your detailed explanation. I truly appreciate it. I'm interested in "red/blonde hair" very much. I'm sorry for troubling you but would it be possible to take a look at pictures of hair for "red/blonde hair" and "dark blonde"? Works will work as well. It also will work if you could point out at pictures of your past doll's work and tell me which one is which color. Also as for the payment for the future, would it be possible to receive an invoice from you via PayPal as from "friend or family" status?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。