Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 いただいたメールへのお返事が遅くなりまして、申し訳ございませんでした。 本日、ご注文の品を書留付きのSAL便にて発送いたしま...

翻訳依頼文
ご注文ありがとうございます。
いただいたメールへのお返事が遅くなりまして、申し訳ございませんでした。
本日、ご注文の品を書留付きのSAL便にて発送いたしました。
追跡番号は以下の通りです。
(番号)
到着まで時間がかかるため、先に発送をさせていただきました。
後ほどPAYPAL経由で請求書をお送りします。お支払いはご都合の良い時でかまいません。
到着までいましばらくお待ちください。
少しでもお楽しみいただければ幸いです。
shimauma さんによる翻訳
Thank you for your order.
I am sorry for my late reply to your email.
Today, I shipped your order by the registered SAL.
Please find following the tracking number for your order.
(番号)
As it will take some time to arrive, I shipped it in advance of your payment.
I will send you an invoice via Paypal. Please make payment at your earliest convenience.
Thank you for your patience waiting till arrival.
Please look forward to it.



Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
9分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...