[日本語から英語への翻訳依頼] ゲームキューブのコントローラー ゲームキューブを友人から貰った 状態は新品同様 黄色ゴムパッドの汚れは無い 状態は普通です 汚れ等は有りますが 使用...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

wxyz100tによる依頼 2017/03/03 14:09:06 閲覧 1673回
残り時間: 終了

ゲームキューブのコントローラー

ゲームキューブを友人から貰った

状態は新品同様 黄色ゴムパッドの汚れは無い

状態は普通です 汚れ等は有りますが 使用には困りません

在庫は有り 梱包済み即日発送します

安価な発送のSALではなく、書留 保険付きの優先配送の航空便
カナダ イギリス アメリカは当社のデーターで8割以上約1週間で届きます
遅くとも2週間以内で9割以上 お客様に届いてます。
2週間以上届かない時はストライキとか雪などのアクシデントです
追跡番号が有るから安心してお買い求め下さい。

Game cube controller

I had a game cube from a friend of mine.

It is as it were a brand new, the yellow rubber band is clean.
The situation is normal. Though there is smear, it does not affect for use.
There are some in stock. I will ship it as soon as packed.

Not the cheap shipment as SAL, I will ship it by registered with insurance by prior shipment by air.
To Canada, England and America, it will arrive within about 1 ween on our research data.
If it does not arrive, the cause must be such as accidents as a strike or snow.
Please be assured to purchase it as there is a tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。