conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
自動見積機能はおよその見積額を表示します。 購入の意思があり正確な見積額が...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 自動見積機能はおよその見積額を表示します。 購入の意思があり正確な見積額が知りたい方はお問い合わせください。
翻訳依頼文
自動見積機能はおよその見積額を表示します。
購入の意思があり正確な見積額が知りたい方はお問い合わせください。
matrura
さんによる翻訳
自動預算功能能夠表示大概的預算金額
若您有購買意思想要知道正確的預算金額請詢問
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
53文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
477円
翻訳時間
10分
フリーランサー
matrura
Starter
私は中学校の時、始めて日本のドラマを見ました。それから、日本の文化に興味があって、大学の志願に日本語を選びました。四年の在学期間に日本の料理店でバイトをし...
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
Nissy(西島隆弘)/Nissyのわがまま!??により「どうしようか?」に 続き「ワガママ」も待望のCD化!!特典映像では、超!完全!!本当に!!!プライベート映像も。。。♪ AAA西島隆弘ソロプロジェクト「Nissy」第2弾楽曲「ワガママ」のリリースが決定致しました! 西島初の作詞も手掛けた楽曲!! 女性目線の作詞にも注目!楽曲からMVまでトータルプロデュース!! Nissyのわがまま詰まった「ワガママ」に仕上がりました☆
日本語 → 中国語(繁体字)
セブン&アイ キッズダンスフェスティバル決勝に末吉・宇野が審査員として出演! 8月3日(月)開催のセブン&アイ キッズダンスフェスティバル決勝に末吉・宇野が審査員として出演! 更に、末吉秀太のスペシャルダンスナンバーも披露! ■日程 2015年8月3日(月) ■会場 Mt.RAINIER SHIBUYA(マウントレーニア渋谷) 〒 150-0043 東京都渋谷区道玄坂2丁目29番5号 渋谷プライム6F ■開場 14:00 ■開演 14:30 ~ (18:30終了予定)
日本語 → 中国語(繁体字)
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" 三浦大知が魅せる、最高の”FEVER”! 全国17カ所21公演、自身の歴代ツアー最多動員数45,000人を記録した2015年全国ツアー「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」ファイナル、中野サンプラザホール公演を完全映像化! 同名の最新アルバムを携え、《熱狂、興奮》をあらゆる形で表現・体現した今ライヴ。
日本語 → 中国語(繁体字)
★CD+DVD 「ビールとジュース」 4000円(税別) 各音楽配信サイトにて ジェネレーションギャップをリリックに載せた 「SO.RE.NA」 先行配信中!デートソング「Too Shy Boy」4/29先行配信決定! 「SO.RE.NA」リリックビデオ→https://youtu.be/MBmCbcLVXw0 「Too Shy Boy」リリックビデオ→ https://youtu.be/RFKdn5Kj0g8
日本語 → 中国語(繁体字)
matruraさんの他の公開翻訳
日本的法律有對於護照資訊的保存及本人確認的規定
用這個iPad來進行資訊的登記及本人確認來做驗證的作業。
"首先先取得投宿人護照的照片。
※根據地區的不同可能有需要輸入職業和地址的需求。"
與主人通话然後拍攝一段10秒的投宿人短片。
"這個驗證作業就全部結束。
那就從護照的攝影開始吧!"
日本語 → 中国語(繁体字)
請選擇母語以外日常會使用的語言。
關於工作地週邊環境詢問。
關於餘暇環境詢問。
來日本前對日本城市的印象
來日本後對日本城市的印象
以下的哪個符合您的狀況?
·通常,在辦公室裡工作
·通常,在辦公室以外的飲食·零售店和工廠工作
·其他(無法回答問卷調查)
十分抱歉,你沒達到問卷調查的應答條件。
這是對於辦公室工作者的問卷調查
日本語 → 中国語(繁体字)
请选择母语以外日常会使用的语言。
关于工作地周边询问。
关于余暇环境询问。
来日本前对日本城市的印象
来日本后对日本城市的印象
以下的哪个符合您的状况?
·通常,在办公室工作着
·通常,在办公室以外的饮食·零售店和工厂工作着
·其他(无法回答询问调查)
十分抱歉,你没达到问卷调查的应答者资格。
针对办公室工作者的问卷调查
日本語 → 中国語(簡体字)
WASUDA定期LIVE「WASUDA LIVE WA-3」
日期行程:
2016年9月3日(六)
開放入場 17:00 / 表演開始 18:00
※入場、開演時間有可能變動
場地
涉谷O-EAST
東京都涉谷區道玄坂2-14-8 2F
票價
☆搖滾區4,000円(含稅)
☆女性専用限定搖滾區 2,000円(含稅)
※比起一般搖滾區,優先針對女性限定搖滾區作指引
日本語 → 中国語(繁体字)
matruraさんのお仕事募集
日本語-->中国語(繁體字)の翻訳をお願いします。
$10.00
/ 1時間
ビジネス / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,895人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する