Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] スティックも含め、全て「ナチュラル」色で作ってください。 私が言いたかったのは、ハンドルの部分も含め全て「ナチュラル」色という事です。 せっかく用意しても...
翻訳依頼文
スティックも含め、全て「ナチュラル」色で作ってください。
私が言いたかったのは、ハンドルの部分も含め全て「ナチュラル」色という事です。
せっかく用意してもらったのに申し訳ないのですが、ピンク色のハンドルは望んでいません。
一方、長さについては問題なさそうですね。
画像を拝見しましたが、そのままの長さ、合計8インチでお願いします。
以上を踏まえ、スティックの作り直しをお願いできますか?
よろしくお願いいたします。
私が言いたかったのは、ハンドルの部分も含め全て「ナチュラル」色という事です。
せっかく用意してもらったのに申し訳ないのですが、ピンク色のハンドルは望んでいません。
一方、長さについては問題なさそうですね。
画像を拝見しましたが、そのままの長さ、合計8インチでお願いします。
以上を踏まえ、スティックの作り直しをお願いできますか?
よろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
Please make it completely in the color ''natural'' including the stick.
What I meant is that it should be completely in ''natural'' including the handle part.
I am afraid to say this after you arranged it, but I would not like a handle in pink.
On the other hand, there seems no problem in the length.
I checked the photo and would like to keep the length, 8 inches in total.
Taking this into account, could you please re-make the stick?
Thank you for your trouble.
What I meant is that it should be completely in ''natural'' including the handle part.
I am afraid to say this after you arranged it, but I would not like a handle in pink.
On the other hand, there seems no problem in the length.
I checked the photo and would like to keep the length, 8 inches in total.
Taking this into account, could you please re-make the stick?
Thank you for your trouble.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...