Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 至急ご確認お願いいたします。 Order Date: 02/18/2017 01:47 AMに注文した〇〇です。 オーダーナンバーは# 〇〇です。 私の...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん atsuko-s さん kimie さん ka28310 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2017/02/28 15:25:22 閲覧 7785回
残り時間: 終了

至急ご確認お願いいたします。

Order Date: 02/18/2017 01:47 AMに注文した〇〇です。
オーダーナンバーは# 〇〇です。
私のオーダーがまだ発送されていない様ですが、どうなっているのでしょう?
何回もメールをしているのですが返事が無いので困っています!

ペイパルにて追加の送料分もお支払いしてあります。
急いでいるので至急ご確認お願いします。

もし、連絡ない場合はカード会社とペイパルに連絡して返金の手続きをさせて頂きます。
お返事お待ちしております。


Please urgently check the following.

I am 〇〇, I placed an order at Order Date: 02/18/2017 01:47 AM.
My order number is #〇〇.
It looks like my order has not been sent yet, will you check the status?
I sent emails several times but got no reply, I am troubled!

I paid additional shipping fee via PayPal as well.
Please urgently check as I am in a hurry.

If I do not hear from you, I will contact credit card company and PayPal to process refund.
I will be waiting for your reply.

クライアント

備考

少し強めの表現でお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。