Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追加で下記を注文出来ますか? この商品を頼むことによって、配送が遅れますか? もし完成している商品があるのならば 今回の配送で送って下さい。 宜しくお願い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kimie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yoko2525による依頼 2017/02/24 14:14:46 閲覧 4358回
残り時間: 終了

追加で下記を注文出来ますか?
この商品を頼むことによって、配送が遅れますか?
もし完成している商品があるのならば
今回の配送で送って下さい。
宜しくお願いします。


ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/24 14:16:14に投稿されました
Can I place an additional order?
If I place an order for this item, would the delivery be delayed?
If you already have some completed items, please send them to me in the delivery this time.
Thank you in advance.
ka28310
ka28310- 8年弱前
最初の文を"Can I place an additional order for the items below?"に訂正いたします。失礼しました。
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/24 14:19:03に投稿されました
May I add following items to the order?
Will the shipping be delayed by ordering this item?
If there are any item which are completed,
please send them together by this shipping.
Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。