Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 初めまして、私は加藤功太郎と申します。 御社のクリスチャンルブタンを購入させて頂くことは可能でしょうか? ID:nobunaga707@g...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kimie さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/02/24 13:02:51 閲覧 980回
残り時間: 終了

ご担当者様

初めまして、私は加藤功太郎と申します。
御社のクリスチャンルブタンを購入させて頂くことは可能でしょうか?

ID:nobunaga707@gmail.com
pass:MacHac4991

ご返信お待ちしております。

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/24 13:04:18に投稿されました
To whom it may concern,

Hello. My name is Kotaro Kato.
Would it be possible to purchase your Christian Louboutin?

ID:nobunaga707@gmail.com
pass:MacHac4991

I look forward to hearing from you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/24 13:04:41に投稿されました
To whom it may concern.

Nice to meet you, My name is Kotaro Kato.
Can I purchase your Christian Louboutin?

ID:nobunaga707@gmail.com
pass:MacHac4991

I look forward to your reply.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。