Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2017/2/21追記:使用ビスの長さですが、最低でも280mmくらいのビスを使用してください。前回の入荷分では基本的には230mmのビスが仕様されており...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん kimie さん koqurepusher さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

lifedesignによる依頼 2017/02/21 09:59:45 閲覧 1300回
残り時間: 終了

2017/2/21追記:使用ビスの長さですが、最低でも280mmくらいのビスを使用してください。前回の入荷分では基本的には230mmのビスが仕様されておりましたが少し短いです。中には150mmのビスが仕様されている箇所もありました。短すぎると天板が外れやすくなってしまいますので指定した長さのビスをご使用願います。

Postscript on February 21, 2017: For the length of screws, please use at least about 280 mm. 230 mm screws were specified for the last shipment, but they were a little short. There were even places where 150 mm screws were specified. If it is too short, the top board will become easy to come off, so please use the screw of the specified longer length.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。