Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は屋内用の大理石タイルと屋外用のタイルの購入を検討しています。 屋内用のタイルについては、施工する家は木造住宅で床下の材料は28mmの合板になります。 ...

翻訳依頼文
私は屋内用の大理石タイルと屋外用のタイルの購入を検討しています。
屋内用のタイルについては、施工する家は木造住宅で床下の材料は28mmの合板になります。
タイルはコンクリートの下地でないと割れてしまうリスクが高いですか?
強度を確保するために300mm*300mmのタイルを選ぶべきと思いますがどう思いますか?
また、タイルの1枚1枚の大きさの誤差はどのくらいありますか?
12mmの厚みの大理石タイルを少数作って頂くことは出来ますか?
私は約100㎡のタイルを購入する予定です。

kazama さんによる翻訳
I am considering purchasing some marble tiles for indoor use and some tiles for outdoor use.
Regarding the tiles for outdoor use, the house to construct is a wooden house and the material for the floor is plywood.
Is it highly likely that the tiles without concrete foundation get cracked?
I you think I should choose the tile with the dimension of 300mmX 300mm to ensure the strength though what you think about it?
Also, how much margin of error does each tile have in size?
Is it possible that you make a few marble tiles with the thickness of 12mm?
I am planning on purchasing the tiles with about the dimension of 100㎡.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
27分
フリーランサー
kazama kazama
Starter