[英語から日本語への翻訳依頼] poweradd様は、お客様からのリクエストに関してメッセージを送信しました: 「今回の件につきましては申し訳ございません。10%の返金に応じたうえ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 534文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

hamadaによる依頼 2017/02/18 13:35:02 閲覧 2805回
残り時間: 終了

poweradd sent you a message about your request:

"Sorry for this condition,how about we offer you a refund of 10%,and you don't need to return this to us? If not,we would like to send you a paid label,and you can send it back to us for a full refund,which would you like? Waiting for your reply asap."

To reply now, see your request details.

If you have not agreed on a solution by Feb 24, 2017 , you can ask us to step in and help. If you and your seller need more time to work things out, your request will stay open until Apr 03, 2017.

poweradd様は、お客様からのリクエストに関してメッセージを送信しました:

「今回の件につきましては申し訳ございません。10%の返金に応じたうえで、お客様は返品不要というのはいかがでしょうか?もしくは、着払いの伝票をこちらからお送りして、返送していただいたうえでの全額返金も可能です。どちらがよろしいでしょうか?できるだけ早いご連絡をお待ちしております」

連絡をするためには、リクエストの詳細をご覧ください。

2月24日までにこの解決法にご同意いただけない場合、当方が仲介のうえ協力するよう依頼できます。お客様とセラーの間で問題解決のためにさらに時間が必要でしたら、このリクエストは4月3日まで維持されます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。