Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Tokyoが貴方の好きなcityだと聞いて私は嬉しいです! 非常に魅力的な卸売価格を提示に感謝します。 (ですが)ひとつお願いがあります。最初はテスト販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん sujiko さん kimie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

cooper2530による依頼 2017/02/17 18:02:28 閲覧 1828回
残り時間: 終了

Tokyoが貴方の好きなcityだと聞いて私は嬉しいです!
非常に魅力的な卸売価格を提示に感謝します。
(ですが)ひとつお願いがあります。最初はテスト販売の為、12個で卸売りして頂くことはできませんか?
難しいお願いとは思いますが協力して下さると、とても助かります。

I am so glad to hear that Tokyo is your favorite city.
Thank you for presenting an extremely attractive wholesale price.
(But) we have one request. The first sale will be a test sale so would you be able to sell us 12 pieces as wholesale?
I know it's a difficult request but if you will help us out it will save us.

クライアント

備考

取引先から24個が最少ロットの取引数だと言われています。そこを12個で取引して下さるよう丁寧にお願いしたいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。