[英語から日本語への翻訳依頼] 今のところ手術が必要かもしれない怪我を左肩にしたせいで、あなたにさらに人形制作することは出来ないです。また私はビジネスとしてしているのでは無く、アメリカの...

この英語から日本語への翻訳依頼は kimie さん ka28310 さん sujiko さん setsuko-atarashi さん ajmrk さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 666文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/02/17 12:56:12 閲覧 3202回
残り時間: 終了

Right now I am not ready to make more dolls for you due to an injury to my left shoulder which I may have to have surgery for. Also... I am not a business, just a retired 67 year old grandma who makes dolls as a hobby and I worry about US taxes. I can only make so much money during the year selling dolls unless I become a business, which I am not. I worry that pay pal will see me as a business. I am actually thinking of asking people to pay me by check or money order rather than go through pay pal but I can see where that would be a problem for most people. I may have to
stop making dolls except for my grand daughters. Thank you for your understanding.

貴方のためにこれ以上人形を作ることができません。その理由は、左方の負傷であり、この手術を受けなければなりません。私はビジネスをしている訳ではありません。引退した67歳であり、趣味で人形を作っています。米国の税金について心配しています。ビジネスではないので人形の販売中のみにおいて大儲けできます。ペイパルが私のことをビジネスと目しているのではないかと懸念しています。ペイパルよりも小切手またはマネーオーダーでお客さんたちに支払っていただくことを考案中ですが、この方法が多くのお客さんの問題になっていることも熟知しています。このため、孫以外へ人形をつくることを止めるべきかもしれません。ご理解ありがとうございます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。