Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ここではルフトハンザの改良された機内ギャレーカートを手に入れることができます。しっかりと清掃され、新しいラベルとステッカーが貼られ、オリジナルと同じように...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は hitsuji2go さん musikk さん faultier さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 621文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 40分 です。

soundlikeによる依頼 2017/02/17 06:20:39 閲覧 3249回
残り時間: 終了

Sie können hier einen aufgearbeiteten Flugzeugtrolley von Lufthansa erwerben. Der Trolley wurde aufwendig gereinigt, mit neuen Labels und Aufklebern versehen und somit originalgetreu restauriert.
Die besonderheit bei diesem Trolley ist, dass es sich um einen Duty Free trolley handelt. Dieser bietet im Vergelich zum konventionellen Trolley einen zusätzlichen, vertikalen, Riegel zum abscgließen oder verplomben. Zudem findet man diese Art von Trolley aufgrund ihrer geringen Stückzahl äusserst selten.
Passendes Equipment ist auf Anfrage auch verfügbar...

Für Fragen jeder Art stehe ich ihnen gerne jederzeit zur Verfügung!

hitsuji2go
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/02/17 06:57:41に投稿されました
ここではルフトハンザの改良された機内ギャレーカートを手に入れることができます。しっかりと清掃され、新しいラベルとステッカーが貼られ、オリジナルと同じように復元されています。
このカートの特殊なところはデューティーフリーのカートだということです。一般的なカートと比べると施錠、密封する為の垂直ラッチが一つ多く付いています。さらにこの様な様式のカートは台数が少なくとても珍しいです。
付属品についてはお問い合わせください。
ご質問がありましたら、いつでもお問い合わせください。
musikk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/02/17 20:08:15に投稿されました
こちらではルフトハンザで使用されていたワゴンカートをご用意しています。
ワゴンは有料のクリーニングを行い、ラベルやステッカーを新しくして、オリジナルに忠実にレストアされています。
このワゴンの注目点は、デューティフリー仕様なことです。
通常のワゴンと比較すると、こちらには縦にロックできる鍵が付いています。この種類のワゴンは数がわずかなので、滅多に出回ることがありません。
お問い合わせいただければ、オプション品もご案内できます。

どのようなご質問でも、いつでもご遠慮なくお問い合わせください!
faultier
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/02/17 09:00:19に投稿されました
こちらでは、特製のルフトハンザ機内トロリーをお買い求めいいただけます。このトロリーは丁寧に汚れを落とし、新しいラベルやステッカーを貼り、オリジナルに忠実に再現しています。
このトロリーの特筆すべき点は、これがデューティフリー・トロリーだということです。通常のトロリーと比べ、垂直方向のバーが一つ追加で付いていて、収納部分が開かないように、又は、しっかり閉まるようになっているのです。しかも、この種のトロリーは元々数が出回っていないので、稀少なのです。
トロリーに合わせた付属品も、お問合せに応じてご用意しております。

ご不明の点があれば、いつでも何なりとお問合せ下さい!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。