Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 注文した品が到着予定から10日以上たっても届きませんが、どうしてこんなに遅れているのですか?

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は cerise さん m-oo-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

aileによる依頼 2017/02/17 01:14:38 閲覧 2981回
残り時間: 終了

Hace mas de 10 Días que el pedido tendirà que haber llegado. ¿porque tarda tanto?

cerise
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/02/17 01:23:06に投稿されました
注文した品が到着予定から10日以上たっても届きませんが、どうしてこんなに遅れているのですか?
★★★★★ 5.0/1
cerise
cerise- 8年弱前
tendirà はtenía のことであると思います。 予定していたより遅れているとの問い合わせです。
m-oo-s
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/02/17 01:26:30に投稿されました
10日以上前に発注していて、すでに到着していなければならないものがあります。
どうしてこんなに時間がかかっているのでしょうか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。