Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は、商品のお買い上げありがとうございました。 記入いただいた住所に商品を発送したのですが 商品が返品されたと配送会社から連絡がありました。 何か商品に...

この日本語から英語への翻訳依頼は radha さん ka28310 さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hideeakiによる依頼 2017/02/16 23:15:13 閲覧 1417回
残り時間: 終了

今回は、商品のお買い上げありがとうございました。
記入いただいた住所に商品を発送したのですが
商品が返品されたと配送会社から連絡がありました。
何か商品に問題があったでしょうか。

すでに、配送会社は商品を持ち帰りましたので返金処理をしたいと思います。
そのために、あなたサイドから商品をキャンセルしてください。
そうすることで、すぐに返金手続きをさせていただきます。
よろしくお願いいたします。

Thank you for your purchasing.
However, although the item was shipped to the address provided, the shipping company informed us that the item was refused to be taken. Was there any problem with the item?

Since the shipping company already sent us back the item, we would like to start the refunding process.
In order to do that, we would like you to cancel the order from your side.
We will refund you immediately after your cancelation.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。