Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は無事に届きましたか? 商品の調子はいかがですか? もし、商品に不具合があったり、まだ商品が届いていない場合はすぐに私たちに連絡してください。 そ...

翻訳依頼文
商品は無事に届きましたか?

商品の調子はいかがですか?

もし、商品に不具合があったり、まだ商品が届いていない場合はすぐに私たちに連絡してください。
その時、ネガティブフィードバックを残したり、ebayのケースを開かないようにお願いします。
直接ebayメッセージで連絡してくれたら、私たちは必ずあなたを助けます。


あなたがその商品に満足してくれたら私たちはとてもうれしいです。

私たちはあなたと再び取引できることを願っています。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Have you received the item arrived safely?
How is the item's condition?

If there is some trouble or you have not received yet, please let us know right away.
And then please do not give a negative feedback or issue a case to eBay.
If you directly give us a message to eBay, We are sure help you.

If you are satisfied with the item, we are really happy.

We wish to deal with you again.
Best regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
6分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...