Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はい、ご理解に相違ありません。NYC商談会の場所はJavits centerになります。 会議は会場の弊社ブース内の会議室にて行います。 会議時間は1時...

翻訳依頼文
はい、ご理解に相違ありません。NYC商談会の場所はJavits centerになります。
会議は会場の弊社ブース内の会議室にて行います。

会議時間は1時間が必要と言う事ですね?
2月の20日の月曜日の午後5時から6時で予定しておきます。

会期が迫っており、会議出席者のスケジュール調整と会議室確保が難しくなる可能性がございます。
大変恐れ入りますがなるべく早めのご回答いただきたく思います。
お返事お待ちしております。

hhanyu7 さんによる翻訳
Yes, that is correct. A venue for the NYC business meeting is Javits Center.
The meeting will take place in our booth of the venue.

I understand you think one hour will be needed for the meeting. Am I right?

As the meeting is around the corner, a delay of the confirmation process could make it difficult to adjust meeting participants' schedules and to secure a meeting room.
So, it would be appreciated if you could reply as soon as possible.
I await your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
19分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard