Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your message. I understand the matter with the tracking number...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん sora823 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kuridaiによる依頼 2017/02/14 00:14:43 閲覧 2744回
残り時間: 終了

ご連絡頂き、ありがとうございました。
トラッキング番号の件は承知しました。
返金も確認済みです。
商品を受け取ったら、こちらからもメールかフィードバックでご連絡します。
それでは、商品の到着を楽しみにしています。

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/02/14 00:18:59に投稿されました
Thank you for your message.
I understand the matter with the tracking number.
I also confirmed the refund.
Once I received the item, I will let you know by email or leaving a feedback.
I look forward to receiving the item.
kuridaiさんはこの翻訳を気に入りました
sora823
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2017/02/14 00:21:37に投稿されました
Thank you for contacting us.
I understand the tracking number.
Refund is also confirmed.
When we receive the item, we will contact you from us by e-mail or feedback.
Then, I am looking forward to receiving the item.
kuridaiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。