Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 明後日15日の待ち合わせの件ですが16:00にホテルのロビーでお約束していますが、ディナー会場の都合により17:00に変更させてください。 1時間遅くなっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん ayumikemizu さん satoyama0418 さん nokiad_3198 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hidenobu-oishiによる依頼 2017/02/13 23:29:30 閲覧 2301回
残り時間: 終了

明後日15日の待ち合わせの件ですが16:00にホテルのロビーでお約束していますが、ディナー会場の都合により17:00に変更させてください。
1時間遅くなって申し訳ございませんが、その分ゆっくりと体を休めてくださいね。
では15日お会いできるのを楽しみにしています。

Regarding our meeting plan for the 15th, currently, we are supposed to meet up at 16:00, though, could you reschedule to 17:00 due to the circumstances of the restaurant. We apologize for the delay and any inconvenience this may cause, but please have a big rest instead, until the time.
I'm looking forward to meeting you on the 15th.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。