[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 私は今日EMS便で発送しました。 商品は配送中でしばらしくしたら手元に届くと思います。 到着をお待ち下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん ka28310 さん atsuko-s さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/02/10 13:46:54 閲覧 1007回
残り時間: 終了

お問合せありがとうございます。

私は今日EMS便で発送しました。

商品は配送中でしばらしくしたら手元に届くと思います。

到着をお待ち下さい。

michael_1987
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/02/10 13:48:25に投稿されました
Thank you for your inquiry.

I sent it through EMS.

The products should be with you shortly so please wait a little for it's arrival.

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/10 13:48:30に投稿されました
Thank you for your inquiry.

I made shipment by EMS today.

The item is now being delivered, and I think it will arrive at you in a short time.

Please wait for its arrival.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/02/10 13:49:26に投稿されました
Thank you very much for inquiry.

I sent the items by EMS today.

They are now on delivering, and you will get them soon.

Would you please wait for a while?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/10 13:49:22に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I sent it by EMS today.
As the item is being sent, you will receive it soon.
May I ask you a patience?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。