Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 私は貴方を信じていましたし、これからも信じたいです。 その為には貴方が何処で商品を仕入れているか、本物である証明をしなければいけません。 Aについては証明...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 aliga さん tokyojihen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

aronchanによる依頼 2017/02/10 10:53:00 閲覧 3291回
残り時間: 終了

私は貴方を信じていましたし、これからも信じたいです。
その為には貴方が何処で商品を仕入れているか、本物である証明をしなければいけません。
Aについては証明出来ますか?
<バッグ>
本物に付属している商品タグがない。
着用感が本物と全く異なる。
品番が正規品のものではない。
「made in korea」のタグは本物には絶対にない。
<服>
商品タグが本物ではない
縫製が雑
プリントが粗い

このことを私が確認しています。
また、商品ブランドの社員が確認しています。
この商品について本物と証明出来ますか。

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2017/02/10 11:18:32に投稿されました
我以前一直信任你,今后也想相信下去。
因此你必须证明在哪里进的商品,并证明是真货。
关于A,你能证明吗?
<包>
没有附属于真货的商品标签。
使用感觉和真货完全不一样。
货号非正规商品。
真货上绝对没有"made in korea"的标签。
<衣服>
商品标签不是真货
缝制粗糙
印刷粗糙

我正在确认此事。
另外,商品品牌的公司职员正在确认。
你能证明这个商品是真货吗?
aronchanさんはこの翻訳を気に入りました
tokyojihen
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2017/02/10 11:30:15に投稿されました
过住我相信你, 今后我也想相信你
因此你需要证明你是从哪里进货, 和证明你卖的是正品
有关于A, 你可以提出证明吗?
<袋>
没有正品的商品标签
使用时的感觉很差
产品编号不是正品的编号
正品绝对不会有「made in korea」的标签
<衣服>
不是正品的商品标签
缝制不良
印刷粗糙

这个我已经确认了
另外制造商的职员也已经证实
你可以证明你卖的是正品吗?
aronchanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

「A」は商品名

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。