Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 午後4時の夕暮れ時、サンドイッチカフェ『カフェカフェ』の前で一人の少年がそわそわしながら時々店内を眺めながらも、誰かを待っていた。 その少年、田中一郎は...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん ef29 さん peilan さん 135913 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 472文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/02/07 17:00:49 閲覧 3730回
残り時間: 終了

午後4時の夕暮れ時、サンドイッチカフェ『カフェカフェ』の前で一人の少年がそわそわしながら時々店内を眺めながらも、誰かを待っていた。

その少年、田中一郎は⽗親を知らないまま成長し、􏰀7年前に母を亡くして以来、祖⺟と一緒に暮らしている高校2年生。

ある日そんな一郎の元に、失踪していた父親から「会いたい。」と書かれた手紙が突然届く。
􏰀
􏰀「あの⾓のサンドイッチカフェの前で待っている。」􏰀

面会の日にちは滲んで⾒えず、わかるのは18時という時間のみ。
父親に会いたい⼀心で、

下午4点的黄昏时候,在“CAFECAFE”三明治咖啡店前有一个少年慌张地张望着店内,好像是在等着谁。

那个少年即是田中一郎在不知道父亲的情况下成长着,自7年前母亲去世以后,一直与祖⺟一起生活,现正就读高中2年级。

某一天,这样的一郎突然收到了来自父亲的写着“想见你”的的信。

“在街角边的三明治咖啡店面前゙等着你。”

见面的日期模糊不清,只知道18点这个时间。

一心想见父亲⼀面゙,

一郎はこれから毎日カフェの前で⽗親が現れるのを待つことにした。

􏰀そんな一郎の姿にカフェの『オーナー』と『ウェイトレス』は気付く。

「待ってるのもあれだし、うちカフェで働きながらお父さんを待てば?」

一郎はカフェを取り巻く個性豊かな人々に巻き込まれ、戸惑いながらも次第に絆を深めていく。
次第に、一郎にはオーナーが優しい父親のように感じ、またウェイトレスに一郎はだんだん惹かれ始める。
􏰀仲間の温もりを感じ、支え合うことを学ぶが、なんと一郎が惹かれているウェイトレスは腐女子だった。

自此以后每天都能看到一郎在咖啡店前面等待父亲的身影。

咖啡店的『老板』和『女服务员』注意到了一郎的举动。

“你等着也是等着,不如在我们的咖啡店一边工作一边等父亲如何呢?”

围绕着咖啡店一郎卷入了有个性丰富的人群,虽有感到困惑时候但也逐渐加深了感情。
随着时间流逝,对于一郎来说老板就犹如温柔的父亲的存在,并且一郎渐渐地被店里的女服务员所吸引。
感受到同伴们的温暖,学会彼此相互支撑,但没想到的是吸引一郎的女服务员竟然是腐女。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

エンタメな感じで、堅苦しくなくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。