Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店をご利用いただきありがとうございます。 ご連絡の件についてご迷惑をおかけして申し訳ございません。 当社は日本のSEIKOの正規代理店より商品を仕入...

翻訳依頼文
当店をご利用いただきありがとうございます。

ご連絡の件についてご迷惑をおかけして申し訳ございません。

当社は日本のSEIKOの正規代理店より商品を仕入れて販売しております。
しかし、米国の正規代理店ではないです。

そのため、米国のSEIKOから今回のような回答がきたのだと思います。

お手数ですが、商品を返送いただければ返金させていただきます。
恐れ入りますが、注文番号を教えていただけますでしょうか?

この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。
bluejeans71 さんによる翻訳
Thank you for contacting us.

We apologize for the late reply to the case you inquired us about.

We import products from official agents of SEIKO in Japan and sell them.
But we are not an official agent of SEIKO in the US.

Therefore we think you have received this inquiry from the company in the US.

We will refund you the charges if you take the trouble to send the item to us.
Would you kindly notify us of the order number you have?

We humbly apologize for the inconvenience you have.
Thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
7分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する