Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、C社の会計処理に関してXの適用が必要であるとB社から指摘されたとの話をA社から聞きました。 私が一番心配しているのがレポーティングのスケジュールです...
翻訳依頼文
本日、C社の会計処理に関してXの適用が必要であるとB社から指摘されたとの話をA社から聞きました。
私が一番心配しているのがレポーティングのスケジュールです。
上記の論点に関する検証時間については、C社と協議し、2019年5月2日に設定しているレポーティングデッドラインは厳守していただけますようお願いいたします。
私が一番心配しているのがレポーティングのスケジュールです。
上記の論点に関する検証時間については、C社と協議し、2019年5月2日に設定しているレポーティングデッドラインは厳守していただけますようお願いいたします。
kamitoki
さんによる翻訳
Today I heard from A company that B company pointed out that the adoption of X is necessary for the accounting treatment of C company.
My biggest worry is the reporting schedule.
Please be sure to meet the reporting deadline set on May 2, 2019, with C company's cooperation, with time to verify the above issue,
My biggest worry is the reporting schedule.
Please be sure to meet the reporting deadline set on May 2, 2019, with C company's cooperation, with time to verify the above issue,