Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご説明ありがとうございます。現在の状況良く理解できました。 戦略的に商品開発を今後進めるにあたり、例えばNPDデータを元に実際に競合商品を購入して自社の商...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 radha さん kamitoki さん c6h6_benzene さん shion_f さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

tonytakada92による依頼 2017/01/27 04:48:52 閲覧 2690回
残り時間: 終了

ご説明ありがとうございます。現在の状況良く理解できました。
戦略的に商品開発を今後進めるにあたり、例えばNPDデータを元に実際に競合商品を購入して自社の商品と比べ他社の商品は何処が優れているのか?色々な観点からレビューしたり、細かな製品の設計上の構造の違いなども意識した上で新商品企画開発が出来ると非常によいと思いました。データ入手の折には、是非とも私にも情報共有をおねがいします。

Thank you for your explanation. I was able to understand the current situation well.
In order to progress in strategic product development in the future, actually buying competitive products based on NPD data for example, what is excellent in other company's products compared to our own? From various points of view we make reviews, and being aware of the differences in their detailed structure design-wise, I thought it was exceptionally good that we are able to plan and develop new products. Whenever you receive data, I request that you share the information with me to.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。