Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ※2上記の様な穴が沢山ありましたので必ず埋めて下さい。 ※3上記のアイアンパーツは取り付けた状態で納品にしてください。 ※4脚部分は組み立て式仕様での...

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん ka28310 さん sato-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

lifedesignによる依頼 2017/01/26 17:29:46 閲覧 1664回
残り時間: 終了

※2上記の様な穴が沢山ありましたので必ず埋めて下さい。

※3上記のアイアンパーツは取り付けた状態で納品にしてください。

※4脚部分は組み立て式仕様での納品にしてください。その際、工具や部品なども同送願います。

※1ストッパーが長すぎて上の引き出しに引っかかって一緒に動いてしまうものがあるので、引っかからない様にしてください。

※2上記の内容を参考にしてストッパーが上の引き出しにあたらない様に製作お願い致します。

仕上げ:ナチュラルアンティーク

ストッパー仕様書


※2 There were many holes like the one written above, so please cover them up.

※3 Please deliver the goods with the iron parts above in the assembled state.

※4 Please deliver the 4 leg parts in their prefabricated state.

※1the stopper is too long and the upper drawer is stuck, so please fix that.

※2Please manufacture this item with reference to the above, so that the stopper doesnt hit the upper drawer.

finishing touch: natural antique

stopper method manual

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。