Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 では2月15日16時にAのロビーでお待ちしています。 お会いできるのをとても楽しみにしています。 また、先日添付させていた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kidataka さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hidenobu-oishiによる依頼 2017/01/23 22:41:56 閲覧 2316回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。
では2月15日16時にAのロビーでお待ちしています。
お会いできるのをとても楽しみにしています。

また、先日添付させていただいた資料はご覧いただけたと思いますが、あなたのご要望に応えられた内容でしたでしょうか。
できる限り面会時間を有効に使いたいので良くも悪くもご意見をいただきたいと思います。
ご返事お待ちしています。

Thank you very much for your reply.
I shall wait for you at 4pm on Feb 15 in the lobby of the Hotel A.
I am excited to see you very much.

I hope you had a chance to take a look at the document I attached few days ago, did its content meet your requests?
We would like to get the most out of our meeting time, so please share your feedback whether it is good or bad.
I look forward to hearing from you.

クライアント

備考

Aはホテル名です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。