[日本語から英語への翻訳依頼] あと7日でバイヤープロテクションがきれてしまいます。 その為、届いていない2個の黒バッグは一度キャンセルします。 キャンセル理由はメッセージにあったよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 michael_1987 さん ka28310 さん k_southbay さん sujiko さん soy_yoshiko さん light15 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

decojeaによる依頼 2017/01/23 09:26:14 閲覧 2538回
残り時間: 終了


あと7日でバイヤープロテクションがきれてしまいます。
その為、届いていない2個の黒バッグは一度キャンセルします。

キャンセル理由はメッセージにあったように、”NO LONGER NEED THE PRODUCT & QUOT”にします。
でも、私はこのバッグを気に入っていて、必要です。
近いうちに再度注文しますので、春節祭が終わったら早めに発送お願いします。(1月12日注文したに”GRAY”のバッグの発送もその時お願いします)

今後もよろしくお願いいたします。



In 7 days, the buyer protection will be cut off.
Because of this, I will cancel the 2 black bags that are yet to arrive.

The reason for the cancel is, like I stated, ”NO LONGER NEED THE PRODUCT & QUOT”.
However, I really like this bag and want it.
So I will reorder it again in the near future, please send it quickly once the spring festivals have finished. (please send the gray bag I ordered on the 12th of January at the same time)

Thank you for your continued patronage.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。