Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 人間はいつからでも自分の意志次第でやり直せる。 Augustine'sも一人の人間で、僕らと同じように悩んでいた。 キリスト教徒ではない時期があったか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 mahessa さん bluejeans71 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

umigame7による依頼 2017/01/23 08:08:49 閲覧 3506回
残り時間: 終了

人間はいつからでも自分の意志次第でやり直せる。

Augustine'sも一人の人間で、僕らと同じように悩んでいた。

キリスト教徒ではない時期があったから、その後の彼の聖書解釈に役立ったのかもしれない。

彼の友人の死が彼に影響を与えたとあるが、私も友人の死が私に影響を与えた。 
それまで感じなかった死というものの身近さを思い出しました。

Human beings can rectify their mistakes anytime they intend to.

Augustine was a human being, and he was in his agony just as we are.

The background of his life during which he was not a Christian may have helped him construe better the principles in the Bible later in his fie.

There is a description that the passing of his friend influenced him; it does apply to me as I was influenced
by the passing of my friend. 
The event made me realize how near I was to death, which I had not sensed so much before.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。