Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。ずっと探していた商材なので購入したいです。 いくつか質問致します。 ①600€でお譲り頂くことは可能でしょうか? ②日本までの...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。ずっと探していた商材なので購入したいです。
いくつか質問致します。
①600€でお譲り頂くことは可能でしょうか?
②日本までの送料を教えて下さい。
③購入時の付属品はすべて揃っていますか?
④室内に飾って保管していたのでしょうか?
⑤たばこの匂いがついていないか教えて下さい。
いくつか質問致します。
①600€でお譲り頂くことは可能でしょうか?
②日本までの送料を教えて下さい。
③購入時の付属品はすべて揃っていますか?
④室内に飾って保管していたのでしょうか?
⑤たばこの匂いがついていないか教えて下さい。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for your reply. I've been looking for this merchandise and would like to purchase it.
First, I have a couple of questions.
1. Would it be possible for you to sell it to me for 600€?
2. How much is the shipping cost to Japan?
3. Does it come with all the original accessories?
4. Was it displayed indoors?
5. Does it smell of cigarette?
First, I have a couple of questions.
1. Would it be possible for you to sell it to me for 600€?
2. How much is the shipping cost to Japan?
3. Does it come with all the original accessories?
4. Was it displayed indoors?
5. Does it smell of cigarette?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...