Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Samurai Venture SummitというStartUp企業が一同に集まるイベントに行きました。軒先の空きサービスを活用したサービス(nokisa...
翻訳依頼文
Samurai Venture SummitというStartUp企業が一同に集まるイベントに行きました。軒先の空きサービスを活用したサービス(nokisaki.com)や行った店の情報を共有するサービス(Retty.me)を運営している人と直接お話でき、大変良かったです。また、Samurai Shoutというプレゼン大会があり、大盛況でした。プレゼンターの中に知り合いがいて、久々に再会でき、とても嬉しかったです。新しいサービスがきっと日本を良くしていくのだと強く思いました。
takuzo
さんによる翻訳
Went to an event called Samurai Venture Summit where start up companies all gathered up. It was really good to directly be able talk to people that run a service that use vacant services of stores(nokisaki.com) or a service that shares information on the store you went(Retty.me). There was also a presentation tournament called Samurai Shout which was a great success. I was very happy to see a friend in one of the presenters whom I had not seen for such a long time. I very strongly thought that the new service will change Japan into a better place.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
takuzo
Starter