Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々がお送りする商品は新品です。箱が輸送中に壊れましたか? 貴方からいただいた写真では、何が起こったかはっきりとはわかりません。 出荷前に商品をチェッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん skapontus さん sasasan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 521文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/01/20 07:11:06 閲覧 2889回
残り時間: 終了


The model we send you is a brand new model, was the box damaged in shipping?? 
I cant really tell form your picture what exactly happened.Because I know we checked the model before shipping and there was no problem .

I can send you a new box from one of the cars i have in stock, but I have to get a replacement form MR for it, and to do that I need a few more pictures that shows the problem better

Can you please send me some more pictures that shows the damage better

Mean while I will ask Riccardo to send you another box

我々がお送りする商品は新品です。箱が輸送中に壊れましたか?
貴方からいただいた写真では、何が起こったかはっきりとはわかりません。
出荷前に商品をチェックした際は問題ありませんでした。

在庫として持っている車の一つから、新しい箱をお送りすることができます。
しかし、MRからその代替品を入手しなければなりませんし、そのためには、問題がよりはっきりとわかる写真が必要です。

損傷をよりよく映した写真を何枚か送っていただけますか?

その間、あなたに別の箱を送るようRiccardoに頼んでおきます。








クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。