[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。Ariesと申します。貴方が、過去180日間にサプライヤーから発行された「Hasbro Kids Gaming New Connect 4 C...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん eikog13507 さん tearz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 675文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

setoyamaによる依頼 2017/01/19 19:37:20 閲覧 2592回
残り時間: 終了

Hi! This is Aries, I understand that you have received a suspicious email advising you to send invoices of "Hasbro Kids Gaming New Connect 4 Classic Grid" from supplier issued in the last 180 days. Please accept my sincerest apologies for the inconvenience of this issue.

Upon checking your account, I can see that the email came from a person claiming that they were assigned by the manufacturer Kids Gaming to monitor the sale of their product from Amazon.co.uk. Also, I can also confirm that the email did not come directly from Amazon. Therefore, if Amazon did not advise you to do so, then you don't need to entertain their request as you are not against Amazon policy.

こんにちは。Ariesと申します。貴方が、過去180日間にサプライヤーから発行された「Hasbro Kids Gaming New Connect 4 Classic Grid」のインボイスを送るよう指示する怪しいメールを受け取った旨了承しました。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

貴方のアカウントを確認したところ、当該メールは、アマゾンUKでの製品の売上を監視するためKids Gaming製造者から任命されたと主張する人物から送られています。また、当該メールは、直接Amazonから送られたものではないことが確認できています。貴方はAmazonのポリシーに反しているわけではありませんので、Amazonからそうするよう指示されていない限り、本依頼に対応する必要はありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。