Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 EasyOneTouch miniの、意匠権の許可がおりました。登録料を納付することで権利が発生します。 ひとまず1年目の料金を納付すると権...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん mikang さん teddym さん cheeser さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/01/19 09:46:26 閲覧 1565回
残り時間: 終了

こんにちは。
EasyOneTouch miniの、意匠権の許可がおりました。登録料を納付することで権利が発生します。
ひとまず1年目の料金を納付すると権利が発生し、2年目以降の料金を納付することで継続的に権利が発生します。

1年目=28,500円(税別)
第2~3年 8,500円/各年
第4~20年 16,900円/各年

料金はまとめて納付することが可能です。
3年目までの料金を一括で支払うのが良いかと思うのですがいかがでしょうか?

3年目まで一括納付=45500円(税別)

Hi
I got approval of design right for EasyOneTouch mini. It rise the right when we pay registration fee.
Once you paid the first year fee then you have a right, then you can continue to have after 2nd year if you keep paying.

1st year=28,500(exc tax)
2-3rd year 8,500 per year
4-20th year 16,900 per year

You can pay all in once.
It is good to pay for all 3 years, what do you think?
Total amount is 45,500(exc tax)

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。