Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 はじめまして。私は日本に住んでいます。 ●●といいます。 私は日本でブランド品の販売をしています。 あなたのインスタグラムを拝見しました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 michael_1987 さん ka28310 さん sujiko さん tearz さん light15 さん comomo さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ayakaozakiによる依頼 2017/01/18 14:42:02 閲覧 2194回
残り時間: 終了

こんにちは。
はじめまして。私は日本に住んでいます。
●●といいます。

私は日本でブランド品の販売をしています。
あなたのインスタグラムを拝見しました。
ブランド店で写真を撮っておられて、大変羨ましく思います。

ぜひお持ちのブランド品の写真を売ってもらえませんか?
●●の写真などが欲しいです。
そちらの写真を使って、日本で商品を販売したいと思います。

1枚 JPY100(約96RUB)で売ってもらえませんか?
ご連絡頂けると嬉しいです。

ありがとうございます。

Hello.
It's nice to meet you. I am currently living in Japan.
My name is OO.

I sell brand name products in Japan.
I saw your instagram page.
I'm so jealous that you get to take photographs at brand name stores.
Would it be at all possible for you to sell me photographs of brand name products?
I want pictures of OO.
I want to use those photographs to sell products in Japan.
Could you sell them to me for 100 JPY each (about 96RUB)?
I would be thrilled to recieve a reply.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。