Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] コントローラーの動画を添付しました。 cableをET9とコントローラーに繋げても使用出来ない原因が判明しました。 Multimeterで計測すると、電...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tearz さん eikog13507 さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

mirakomaによる依頼 2017/01/13 21:03:00 閲覧 1838回
残り時間: 終了

コントローラーの動画を添付しました。

cableをET9とコントローラーに繋げても使用出来ない原因が判明しました。
Multimeterで計測すると、電流が流れてないので断線しています。
弊社在庫と先月届いたもの、どちらも断線しています。
間違いなく初期不良です。
初期不良がないか必ずチェックしてから、2つ無料で下さい。

顧客からE01のスライダーの足を固定するネジを2つ欲しいと依頼されました。
2つで$2で販売して下さい。添付写真の赤丸部分のネジです。

できるだけ早急に返信を下さい。




Please find the controller's movie per attached.

The cable turned out to be out of use even though ET9 and controller are connected.
Measuring with the multimeter, the cable is disconnected as there is no current flowing.
Both of our inventory and the one we received last month were disconnected.
This is an initial defect for sure.
Please make sure there is no initial defect and send us 2 pcs for free.

Our customer requested to send two screws to fix the slider legs of E01.
Please sell 2 pcs for $2 total. The screw is the one highlighted in a red circle on the attached picture.

RSVP ASAP.

クライアント

備考

ET9とE01は商品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。