I understand that as a seller you make sure that the item is listed correctly especially with the handling and shipping time. No worries, I'm here to help.
I've checked the transaction and your buyer claim and item not received claim for this transaction. Here in our site, we based it on the communication that you've had with your buyer. This item shows delivered to the correct address and when it comes to issues with customs it is the buyers responsibility to pay for the custom fees. For this transaction you did the right thing in posting the item with proof of delivery that it has been delivered.
I trust that I've explained everything clearly. Thanks for choosing eBay.
取引内容と買主の主張と今回受け取りができなかったといわれている商品に関して確認しました。当社のサイトではあなたが買主とやり取りをしたコミュニケーションに基づいて確認をしました。この商品は正しい住所に配送され、税関の問題が発生した際には買主の責任で通関費用を支払う事になっています。今回の取引に関しては、あなたは正しい処理をされていますので、配送されたことを示す配送証明書も合わせて商品が正しくWEB上に表示されています。
私は全て明確にご説明できたと思っております。eBayをお選びいただきありがとうございます。
心配なさらなくて大丈夫です。私が喜んでお手伝いいたします。
私はこの取引を確認し、顧客は商品が配達されないというクレームを提出していると理解しました。ここ私たちのサイトでは、あなたと顧客のやりとりに基づいて判断を行います。この商品は正しい住所に配達されたことが判明しており、この商品に掛かる関税を支払う責任があるのは顧客である、ということになります。あなたは今回、商品の出荷について正しい手続きと処理を行い、配達が無事に行われた、という確証も得ました。
私は上述のように必要な説明を明確に行ったと思っております。いつもeBayをご利用いただき誠に有難うございます。
トランスアクションとあなたのバイヤーのクレームを確認しましたがこのトランスアクションではクレイムは受け取っておりません。この我々のウェブサイトではあなたとバイヤーのやり取りをもとにしています。この商品は正しい住所に発送されていて税関の問題になったときは関税はバイヤーが支払う義務があります。このトランスアクションではあなたは商品を発送するために正しいことをしたと証明しています。
全て明確にご説明できたと思います。eBayをご利用いただきありがとうございます。