Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 スカイプの検査につきましては、 1月5日までお休みの為、 1月6日でお願いします。 また、前回追加でお願いしました、交換...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

lifedesignによる依頼 2016/12/28 17:01:31 閲覧 1399回
残り時間: 終了

メールありがとうございます。

スカイプの検査につきましては、
1月5日までお休みの為、
1月6日でお願いします。

また、前回追加でお願いしました、交換用パーツの天板となりますが、
270027 の天板 × 20枚 も追加でお願いいたします。
こちらも、無塗装の状態で大丈夫です。

よろしくお願いいたします。

※弊社の年末年始休暇です。
2016年12月31日 ~ 2017年1月5日

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/28 17:06:37に投稿されました
Thank you for your mail.

Regarding the inspection by Skype, we will be closed till January 5th. So please plan to do it on January 6th.

And regarding the top panel which is a replacement part I asked you additionally the other day, please also add 20 pieces of 270027 top panel. They also work fine without being painted.

Thank you in advance.

※ The holidays of our company are below.
December 31st, 2016 - January 5th, 2017
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/28 17:28:11に投稿されました
Thank you very much for your email.

Regarding the Skype-inspection, as we are on holidays until January 5, please let us do it on January 6.

And about the top panels for replacement parts which we requested last time, please add them as follows:
Top Panel: 270027 / Quantity: 20
It is OK with No painting.

Thank you very much for your cooperation in advance.

*Our Year-end and New Year Holidays are:
from December 31, 2016 to January 5, 2017

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。