[英語から日本語への翻訳依頼] 私はイタリアのミラノからに本物の署名入りのブランドの商品の事前注文に応じます。すべての商品は保証つきで、店舗から直接配送されるか、もしくは高品質な高級ブラ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

1342274による依頼 2016/12/22 23:36:47 閲覧 2632回
残り時間: 終了

I cater pre-order of authentic signature/branded items from Milan Italy. ALL GOODS ARE GUARANTEED DIRECT FROM THE STORE OR OUTLET OF HIGH QUALITY and LUXURIOUS BRANDS. On-hand items are available at our store located at “Ground Floor Vicmar Bldg (formerly Vicmar Cinema) P. Burgos St. Batangas City”. Thus, all Pre-order Items can be picked up on the above-mentioned address upon arrival or request for a door to door shipment via local courier, a corresponding shipment fee will be added on the total purchases of the customer. POSTED and QUOTED PRICES include shipment fee from Italy to the Philippines.

NO HAGGLING PLEASE!!! Quoted prices are guaranteed very low compared to local boutiques and other online stores.

私はイタリアのミラノからに本物の署名入りのブランドの商品の事前注文に応じます。すべての商品は保証つきで、店舗から直接配送されるか、もしくは高品質な高級ブランドのアウトレットです。手元にある商品は、セントバタンガ市ブルゴスのビクマービル(前ビクマーシネマ)1階にございます当店でお求めいただけます。このようにすべての事前注文の賞品は、蒸気住所の当店にご来店時にお渡しできます。またはご要望に応じて現地運送会社を通してご自宅まで配送することも可能です。対応する送料につきましてはお客様の全購入額に加算させていただきます。投稿させていただいた見積もり価格には、イタリアからフィリピンまでの配送料が含まれております。

お値段の交渉には応じかねます!見積もり価格は現地の店舗や他のオンラインストアと比較して大変お安くなっております。太鼓判を押させていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。