Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は昨日メールをする前にebayでこの商品を調べてみました。そうしましたら、あなたはこの商品をebayで61.79ドルで販売しているようでしたので、昔のよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mahessa さん masahiro_matsumoto さん lilie75 さん teddym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yoshikichiによる依頼 2016/12/22 16:41:06 閲覧 1509回
残り時間: 終了

私は昨日メールをする前にebayでこの商品を調べてみました。そうしましたら、あなたはこの商品をebayで61.79ドルで販売しているようでしたので、昔のように安い価格で入荷できるようになったのかと思いました。なぜebayでは61.79ドルで販売しているのに、PayPalで直接払うと66.48ドルに値段が上がってしまうのでしょうか?できれば安い金額で購入できると嬉しいです。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:44:24に投稿されました
I looked up about this product on ebay before I sent the email yesterday. There, I see that you are apparently selling this product on ebay for $61.79, so I thought that you managed to stock the product at a cheaper price like in the past. Why are you selling this for $61.79 on ebay, but it costs $66.48 when paying via Paypal? I would be happy if I could purchase this at a lower price.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:48:49に投稿されました
I searched this product by eBay yesterday before I sent email to you.
And I guess I can get it by cheap price same as old days
because it seems that you sell this product for $61.79 in eBay.
Why price is increased for $66.48 if we pay directly by PayPal,
although this product is sold for $61.79 in eBay?
I am happy to purchase it in cheaper price if possible.
lilie75
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:49:10に投稿されました
Before sending email yesterday, I searched this product on eBay. Then I found out apparently you sell it at $61.79 on eBay, so I thought I could purchase the product at reasonable price like before. Why does the price go up to $66.48 if I pay directly with PayPal, though it is sold at $61.79 on eBay? I'd be happy if I could buy it at the reasonable price.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:48:38に投稿されました
I checked the product on ebay before I sent email. Then I found you sell this product for $61.79 on ebay so I wonder if you can buy cheap price like before. Why does price go up to 66.48 if I pay by paypal although the price is 61.79 on ebay. It would be great if I can buy cheaper.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。