[日本語から英語への翻訳依頼] ※1赤丸内が今回の入荷分ですが色が少し薄くグレーに近いです。仕様書に記載してある通り、マットブラックでの塗装をお願いします。 ※2赤丸で囲っていないも...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん pineapple_2525 さん s_squared さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

lifedesignによる依頼 2016/12/21 14:51:11 閲覧 854回
残り時間: 終了

※1赤丸内が今回の入荷分ですが色が少し薄くグレーに近いです。仕様書に記載してある通り、マットブラックでの塗装をお願いします。

※2赤丸で囲っていないものが初回の入荷分ですが、今回の入荷分(赤丸内)と比べると、背もたれの角度に誤差が出ております。 背もたれの角度は管理できていないのでしょうか?

※3赤丸内が今回の入荷分ですが脚の仕様が変わっています。仕様書に記載していない事は追加しないようにお願い致します。次回以降は初回分(※3の向かって左)と同じくキャップにしてください。

*1 Inside the red circle was delivered this time, but the color is little pale and close to gray. As written in the specification document, please paint by matte black.

*2 Item not circled in red was delivered first, but compared to delivery this time (inside red circle), there is a difference in the angle of backrest. Angle of backrest is not managed properly?

*3 Inside the red circle was delivered this time, but specifications of legs are changed. Please do not add anything which is not written on the specification document. Please arrange the cape same as the first delivery (left of *3 as you face) starting next time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。