[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は電話にてやりとりさせていただきありがとうございました。 ご依頼いただいておりました資料について、委託元より受領しましたので、本メールに添付 いたし...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん teddym さん shino0530 さん fish2514 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

htanakaによる依頼 2016/12/19 13:15:23 閲覧 5113回
残り時間: 終了

先日は電話にてやりとりさせていただきありがとうございました。

ご依頼いただいておりました資料について、委託元より受領しましたので、本メールに添付
いたします。貴社のクレジット表示がされていることをご確認いただけるかと思います。

今後についても期間の制限なく記事を利用させていただける旨について、本メールへの
返信にていただけますと幸いです。
委託元の事務処理の都合上、12月22日までに返信いただきますようお願いいたします。

Thank you for exchange over the phone last time.

I have received the document you inquired from the consignor. I have attached on this email. You can see your company name is on as credit.

It would be great if you reply on this email that you confirm the articles can be used without any period in future.
Due to consignor's transaction of business, please reply by December 22nd.

クライアント

備考

著作物(記事)の利用許諾に関するやりとりです。私は代理人の立場です。直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。