[日本語から英語への翻訳依頼] IBMのマーケティングをリードしていただき、ありがとうございます。 花子さんのパフォーマンスについて私のコメントを報告します。 彼女は、私のSNSの作成...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さん kidataka さん tomohikos さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yamakawa1による依頼 2016/12/09 11:13:24 閲覧 2989回
残り時間: 終了

IBMのマーケティングをリードしていただき、ありがとうございます。

花子さんのパフォーマンスについて私のコメントを報告します。
彼女は、私のSNSの作成に関して、スケジュールを決め、また、必要な資料の収集のサポートをしています。その仕事ぶりは、大変に真面目で、資料の収集にも前向きに取り組んでくれます。
私は、彼女のサポートに感謝しています。

これからも、エマさんが、我々を支援してくれることを期待しています。
また、私に出来る事があれば一生懸命やりますので、何時でもご連絡ください。

I appreciate you lead the marketing of IBM.

I will report my comment for Hanako-san's performance.
She make the schedule for my SNS making, and support me to collect the necessary documents. Her attitude is very serious, and she tackles to collect the documents actively.
I really appreciate her support.

I hope Ema will support us from now on.
I will do my best to do for the things if there are something I can do for you.
So, please kindly let me know anytime you need.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。