Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] "Computer Based Testing"の内容で申請しておりましたが、"Paper Testing”の誤りでした。 大変お手数ですが、許諾書の以下...
翻訳依頼文
"Computer Based Testing"の内容で申請しておりましたが、"Paper Testing”の誤りでした。
大変お手数ですが、許諾書の以下の部分について、"Paper Testing"を示す内容に変更していただけませんでしょうか?
なお、"Paper Testing”の概要は次のとおりです。
試験会場で問題冊子を配布し、テストを実施します。終了後、問題冊子と回答用紙は回収します。
大変お手数ですが、許諾書の以下の部分について、"Paper Testing"を示す内容に変更していただけませんでしょうか?
なお、"Paper Testing”の概要は次のとおりです。
試験会場で問題冊子を配布し、テストを実施します。終了後、問題冊子と回答用紙は回収します。
origami10
さんによる翻訳
I submitted the contents for "Computer Based Testing", but it was meant to be for "Paper Testing."
I'm very sorry for the trouble, but on the lower part of the consent form, could you change the contents that appear for "Paper Testing?"
Additionally, the summary for "Paper Testing" is as follows.
At the test site the question booklet will be distributed, and the test will take place. Afterwards, the question booklet and answer sheet will be collected.
I'm very sorry for the trouble, but on the lower part of the consent form, could you change the contents that appear for "Paper Testing?"
Additionally, the summary for "Paper Testing" is as follows.
At the test site the question booklet will be distributed, and the test will take place. Afterwards, the question booklet and answer sheet will be collected.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
origami10
Standard