Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] そのモデルには塗装不良がありますが、 他の点は新品同様で 塗り直し計画に最高の車です。 すべてのセールスは最終的で返品なし、 これらのモデ...
翻訳依頼文
model has paint defect
but everything else is like new
great car for project to be repainted
all sales are final no returns
If your looking to sell or trade models
but everything else is like new
great car for project to be repainted
all sales are final no returns
If your looking to sell or trade models
tatsuoishimura
さんによる翻訳
そのモデルには塗装不良がありますが、
他の点は新品同様で
塗り直し計画に最高の車です。
すべてのセールスは最終的で返品なし、
これらのモデルを売るか、交換するという考えなら。
他の点は新品同様で
塗り直し計画に最高の車です。
すべてのセールスは最終的で返品なし、
これらのモデルを売るか、交換するという考えなら。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 376.5円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...