Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お客さんからフィードバック来ています。 このバットを使うとボールを引き付けて打てるようになり、ミート力はアップするのはわかりますが、このバットで練習する...

この日本語から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 bluejeans71 さん ka28310 さん atsuko-s さん teddym さん setsuko-atarashi さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

basilgateによる依頼 2016/11/29 10:48:46 閲覧 3212回
残り時間: 終了

お客さんからフィードバック来ています。

このバットを使うとボールを引き付けて打てるようになり、ミート力はアップするのはわかりますが、このバットで練習することによって他にはどんなメリットがありますか。バットを遠回りに振らないようになると飛距離も伸びたりするものなのでしょうか。

The customer has given us feedback.

Though I realize that this bat allows me to hit the ball with it approaching and the meet force increases, what are other merits of practicing with this bat? Will the flying distance of the ball also increase once I have stopped swinging the bat remotely?

クライアント

備考

野球のバッティング

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。