Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 仕様書の更新 お世話になります。 ①インディアバイング社の商品で270024・270031/ 270025・270032/ 270027・2700...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん sujiko さん pineapple_2525 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 368文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

lifedesignによる依頼 2016/11/24 09:59:36 閲覧 1840回
残り時間: 終了


仕様書の更新


お世話になります。

①インディアバイング社の商品で270024・270031/ 270025・270032/ 270027・270033
におきまして、商品仕様書を更新しておりますので、追加項目ご確認のうえ、
インディアバイング社との共有お願いいたします。
またこちらの更新品番につきましては、全て現在製作中の商品に該当しておりますので、
取り急ぎの共有をお願いできればと思います。






Update of the specification

Thank you very much for your support as always.
1. Regarding the items of India Buying INC no. 270024, 270031/ 270025, 270032/ 270027, and 270033, the specification of the item is updated. So, please confirm the additional articles and share them with India Buying INC.
These updated item numbers match with the items which we are making currently, so please share them as soon as possible.

②現在製作中のインディアバイング商品の新商品【コードJIC-08・弊社品番270037】につきまして、サンプル画像がまだ来ておりません。生産を進める前に画像を頂けますでしょうか?

③インフィニティ社で依頼しております、新商品【2品番】のサンプル納期をご確認お願いします。
サンプル完成次第、画像も送って頂くようお伝え願います。


何卒宜しくお願い申し上げます。

2) We have not yet received a sample image of the new product of India Buying product 【Code JIC-08/Our model numbeer 270037】that is current under production. Can we please have one before we proceed any further with the production?

3) Please confirm the sample delivery date of the new products (2 part numbers) that we have requested to Infinity Corporation. Also, we would like an image of the sample so please ask them to send us one when the sample are complete.

Thank you in advance and best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。