[日本語から英語への翻訳依頼] 件名:EMSの件 トラッキングナンバーで追跡したところ 確かに商品が郵便局へ持ち戻りとなっておりました。 今しがた該当の郵便局宛てに電話をし 弊社宛の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ka28310 さん atsuko-s さん pineapple_2525 さん sujiko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

fusogikenによる依頼 2016/11/22 15:36:08 閲覧 2322回
残り時間: 終了

件名:EMSの件

トラッキングナンバーで追跡したところ
確かに商品が郵便局へ持ち戻りとなっておりました。

今しがた該当の郵便局宛てに電話をし
弊社宛の再配達を依頼済です。
今日~明日中に、弊社に届く見込みです。

お客様へ宛てた商品の再発送ですが
あいにく明日が祝日にて
郵便局が休業となりますため
明後日11/24の発送となります

お急ぎのところ誠に恐れ入りますが
ご理解いただきますようお願い申し上げます。

Re: EMS

With a tracking number that I used to check the status of a product, it is indeed being returned and kept at a post office.

I just called the post office to ask them to deliver it to our company again.
I expect it to be delivered today or tomorrow.

Regarding re-delivering your order, it will be shipped on November 24 because the post office will be closed tomorrow, which is a national holiday.

I know you want to receive it quickly, and I appreciate your understanding. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。